Mickey webnaplója

Véleményem a valóságról, annak egy-egy kiragadott darabkájáról. Főleg irodalomszeretetem, vallásom, kedvelt zenéim, saját élettapasztalataim lenyomatai ezek a rövid írások, amelyeket naponként megfogalmazok. Tehát egyfajta napló, füves könyv, önéletírás, (családi) eseménytár, benyomásaim laza szövésű összegzése mindarról, ami körülvesz. Reményeim szerint fotóimmal tarkítva.

Friss topikok

  • exbikfic: "Hiszen számítógépes hálózatban van az egész eü." - sajnos, bármennyire furcsa, nincs hálózatban. ... (2019.01.26. 10:27) Hajnali órán
  • emmausz: Köszönöm... legyenek. Persze, mindenki álmodik, még ha nem is emlékezik rá ébredés után. (2019.01.17. 06:04) ...mint egy rossz álom
  • emmausz: Kissé elmozdultak a megfejtendők, de azon belül ismétlődések vannak a magazin számain belül. Más l... (2018.11.15. 19:36) Kellő öniróniával...
  • gond/ol/a: Váli Dezső? (kapott egy verskötetet, ,,nem lányomtól de az övét!) izgulok, ott végezte-e :) Egyébk... (2018.11.07. 16:45) A könyvekhez való rendetlen ragaszkodás
  • gond/ol/a: Igen, ez a mit hagyunk itt gondolata.... hogy mi lesz velük, már nem rénk tartozik :( Mi azlrt csa... (2018.11.06. 09:52) Megfontolások

Utolsó kommentek

  • exbikfic: "Hiszen számítógépes hálózatban van az egész eü." - sajnos, bármennyire furcsa, nincs hálózatban. Például a háziorvosi gép NINCS összekötve a tőlünk pár megállónyira lévő kórházzal, ahol levették a ... (2019.01.26. 10:27) Hajnali órán
  • emmausz: Köszönöm... legyenek. Persze, mindenki álmodik, még ha nem is emlékezik rá ébredés után. (2019.01.17. 06:04) ...mint egy rossz álom
  • exbikfic: Nagyon rosszak az ilyen álmok, az ember fáradtabban ébred, mint ahogy este lefeküdt. Én a legjobban annak örülnék, ha nem álmodnék semmit, de ilyen "álomtalan" éjszakám szinte soha nincs. Legyenek ... (2019.01.16. 21:02) ...mint egy rossz álom
  • emmausz: Kissé elmozdultak a megfejtendők, de azon belül ismétlődések vannak a magazin számain belül. Más lapok esetén meg kell tanulni amazok szókincsét, sőt észjárását is, ha boldogulni akarok. Mivel golyó... (2018.11.15. 19:36) Kellő öniróniával...
  • exbikfic: Tekintve, hogy a keresztrejtvények kérdései rengeteg azonosságot hordoznak, egyáltalán nem csodálkozom, hogy észre se vetted, hogy ugyanazt a lapszámot fejted. Én azért szoktam le a vonatozós idősza... (2018.11.15. 08:54) Kellő öniróniával...
  • Utolsó 20

2019.02.12. 05:11 emmausz

Parafrázis a Prédikátor könyvére

Mindennek megvan az órája, és minden szándéknak a maga ideje az ég alatt:…” (Préd 3,1)
Ideje van a gyerekkornak, és ideje a felnőtt kornak.
Ideje a felnőttkornak és ideje az öregkornak.
Ideje van az összeköltözésnek és ideje van a szétköltözésnek.
Ideje van a kirándulásnak, és ideje van a hazatérésnek.
Ideje van az autózásnak, és ideje van a gyaloglásnak.
Ideje van a beszélgetésnek és ideje a hallgatásnak.
Ideje van a reggelinek, és ideje az ebédnek.
Ideje van a játékok szétteregetésének és a játékok összeszedésének.
Ideje van a szemetelésnek és ideje a porszívózásnak.
Ideje van a ruhák összepiszkolásának, és ideje van a ruhák kimosásának.
Ideje van a csendnek és ideje a hangicsálásnak.
Ideje van a játéknak és ideje a tanulásnak.
Ideje van a dackorszaknak és ideje van a belőle való kilépésnek.
Ideje van az olvasásnak és ideje van az írásnak.
ideje van a képek nézésének, és ideje a fotózásnak.
Ideje van a telefonálásnak és ideje van mások meghallgatásának.
Ideje van a hétköznapoknak és ideje van az ünnepeknek.
Ideje van az egymásra figyelésnek és ideje van a kikapcsolódásnak.
És így tovább, sine fine ad libitum
merthogy
„ideje van a születésnek és ideje van a halálnak” (Préd 1,2)
Továbbá ideje van földi életünknek, és ideje van az öröklétnek.
Akarom mondani – a halállal kilépünk az időből.
Ideje van hát az időből kilépésnek és ideje van a mérhetetlen intenzitású öröklétnek.  
***
Ecclesia semper reformanda. Hozzáteszem: Etiam Biblia semper reformanda. Az állítás nagyon igaz. Gondoljuk meg, hogy hányszor fordították le, hányszor változott a szóhasználat az idők folyamán, hányszor kellett újra értelmezni homályba vesz értelmű kifejezéseket. De ne menjünk messzire. Egy most elemzett kötetben hétféle bibliafordítással szembesültem.
Bible Gateway magyar fordítása,
görögkatolikus fordítás,
Békés-Dalos fordítás,
Károli-féle református,
Református új fordítású Biblia,
Káldi-féle Jeromos B.
Szent István Társulat Bibliafordítása.
A legújabb 2018-ban 8. kiadású SZIT Biblia elején hangsúlyt kap, hogy átdolgozott kiadás. Hogyne volna az. Ha csak a nyelvhelyességre, az elírásokra, a központozási problémákra gondolok, hogyne fordulhatnának elő ilyenek egy több mint ezer oldalas, sűrűn teleírt kötetben. És akkor még utalnom kell az eltelt több ezer évre. A nyelv élő, a leírt szöveg holt. Újra és újra az élő nyelvhez kell idomítani a szöveget, mert a szavak sok esetben jelentésváltozáson mennek keresztül.     

Szólj hozzá!


A bejegyzés trackback címe:

https://emmausz.blog.hu/api/trackback/id/tr1214621626

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.