Zsuzsa felhívta figyelmemet egy újabb redundanciára. A francia champignon szó
jelentése gomba. Tehát, amikor champignon gombát veszek, gomba-gombát veszek.
Miként szalonna-szalonnát, amikor bacon-szalonnát veszek. (Utóbbit érdemes
volna pontosabb megnevezéssel hasaalja szalonnának hívni, merthogy erről van
szó.)
Hogyan is áll össze egy ilyesféle sor?
Bacon – szalonna
Mici (Mütze) – sapka
Champignon – gomba
Népi demokrácia – népi néphatalom
CD-lemez – Kompaktlemez lemez
Cicer /latin = borsó/ – csicseri borsó
Nem túl sűrűk ezek a feles szóismétlések, redundáns voltuk azonban kétségtelen.
Ezt a kategóriát sokféle hasonló tartalmú kifejezéssel illetik, pleonazmus, redundancia, tautológia. Az idegen kifejezések nyelvi eredetének túlzott hajszolására is külön terminust kreáltak. Ez a hiperkorrekció. Mert csakugyan határeset a normalitás és a bolondéria között, amikor idegen rövidítések tartalmi ismeretét kívánnánk meg a köznapi emberektől. Az SMS Short Message System rövidítése. Aki SMSt küld, nem a szisztémát küldi, hanem a messaget, az üzenetet. Ám megkívánható-e, hogy mindenki mindent eredetétől nyomon követve kristálytisztán értsen? Azt hiszem, nem. Ilyen határeset a fenti egyik példa, a CD-lemez. Köteles-e a használó tudni, minek a rövidítése? Azt hiszem, nem.
De sorolhatnám vég nélkül őket: Pl. médium/média, de ilyenek
a mondatban alkalmazott újságnevek is. Megőrül tőle az ember. Azt írta a The Times, a l’Osservatore Romano, a Le
Monde stb. Ezekben az esetekben tudván tudjuk, hogy a névelő magyarul és
idegen nyelven egymás után szerepel. Igen suta. Elhagyása is az.
Persze magyar lappok esetén sem könnyebb a helyzet. Azt írta az A Szív.
Azt írta A Szív? Ez se szerencsésebb.
Feltehetően kerülni jobb ezeket, mint megpróbálni keresztülverni sutaságukkal
együtt.
Hacsaknem humorizálás céljából. Akkor mindent szabad. Pl. szemológusnak hívni
az optikust, fülológusnak az otológust, fogológusnak a dentológust stb.
A pleonazmussal egy érdekes webhely foglalkozik: a szerteágazó kulturális enciklopédia. Érdemes oda lapozgatni olykor.
Utolsó kommentek