Mickey webnaplója

Véleményem a valóságról, annak egy-egy kiragadott darabkájáról. Főleg irodalomszeretetem, vallásom, kedvelt zenéim, saját élettapasztalataim lenyomatai ezek a rövid írások, amelyeket naponként megfogalmazok. Tehát egyfajta napló, füves könyv, önéletírás, (családi) eseménytár, benyomásaim laza szövésű összegzése mindarról, ami körülvesz. Reményeim szerint fotóimmal tarkítva.

Friss topikok

  • exbikfic: Mielőbbi gyógyulást kívánok! (2024.02.14. 22:27) Hamvazószerda
  • exbikfic: Gyors javulást és teljes gyógyulást kívánok! (2022.12.09. 23:35) Covid
  • esperanto: Az ablakon bestírol Azt hiszi a szeme fírol Nem fírol a szeme Bekrepált a spine ez így jobban rímel (2022.08.24. 11:10) Versek így meg úgy
  • Klára Enikő Ágnes Hegyi: Köszönöm, Miki, a megfelelő reakciót! Visszafogott, ember léptékű! Élatfogytiglan kell talán korri... (2022.04.06. 11:07) Ide figyelj...
  • exbikfic: Mick, idézgesd csak azokat az utcákat, neked (és remélem, másoknak is) való téma lesz most a közös... (2022.02.21. 16:33) Járt utat járatlanért el ne hagyj!

Utolsó kommentek

  • exbikfic: Mielőbbi gyógyulást kívánok! (2024.02.14. 22:27) Hamvazószerda
  • exbikfic: Gyors javulást és teljes gyógyulást kívánok! (2022.12.09. 23:35) Covid
  • esperanto: Az ablakon bestírol Azt hiszi a szeme fírol Nem fírol a szeme Bekrepált a spine ez így jobban rímel (2022.08.24. 11:10) Versek így meg úgy
  • Klára Enikő Ágnes Hegyi: Köszönöm, Miki, a megfelelő reakciót! Visszafogott, ember léptékű! Élatfogytiglan kell talán korrigálni az embereket és dolgokat - és magamat is persze. Minden jót! Klári (2022.04.06. 11:07) Ide figyelj...
  • exbikfic: Mick, idézgesd csak azokat az utcákat, neked (és remélem, másoknak is) való téma lesz most a közösben! :) (2022.02.21. 16:33) Járt utat járatlanért el ne hagyj!
  • Utolsó 20

2013.03.03. 11:08 emmausz

Halló!
Azon lehet vitatkozni, hogy igaz-e, a hallózás a magyar hallom szóból ered, melyet Puskás Tivadar mondott volna egykor, s terjedt el világszerte. (Mint alább kiderül, a feltételezés nem igaz, németből jött a hasonló hangzás alapján honosodott meg.) De hogy a Gmail értesítése – „Heló, új komment jött a blogba!” – nekem mennyire idegen, az vitán felüli. A hallo a hallónak angol írású alakja, melynek ejtése valóban heló, de a gmailnek nem a kiejtés szerint kellene fogalmazni, hanem az írásos forma alapján. Különben hemzseghetnének az üzenetkeben a ricsörszök, a csörcsillek, a görsvinek és a csuda tudja, hogy még mik. Gondolom, hogy ezektől nemcsak az én hátamon áll fel a szőr.
De ha már a hallo-halló-heló eredettörténetébe kezdtem, adok némi ízelítőt abból az anyagból, melyet a neten találtam, s mely a koincidencia körébe sorolja a halló szó keletkezését. Annyira érdekesnek találtam az eszmefuttaatást, hogy megosztom veletek, számítva érdeklődésetekre.

Beck Mihály 
A koincidencia


A koincidencia szótári jelentése események vagy jelenségek látszólagos ok nélküli együtt előfordulása, illetve egybeesése… Az etimológiai koincidencia. Mindennapos tapasztalat, hogy a különböző nyelvek azonos, vagy rokon jelentésű szavai, vagy a szó és jelentése között meglepő egyezések vannak. Hatvan városa pontosan hatvan kilométerre van Budapesttől, önként sugallva, hogy a város nevének ez a magyarázata. Azonban a Hatvan  nevű település már a XIV. században létezett, a méterrendszert pedig csak a francia forradalom után vezették be. A hatvan számnévvel persze lehet, sőt valószínű a város nevének a kapcsolata [3].

A telefonáláskor világszerte használt hallót mi magyarok a hallommal hozzuk kapcsolatba, némi büszkeséggel, hogy ezt a szót tőlünk kölcsönözték. Sajnos nincs így, a szó német eredetű, hozzánk a telefon feltalálása és elterjedése után került, de a hall igével való rokon hangzása valószínűleg hozzájárult ahhoz, hogy nálunk gyorsan elterjedt [4].

A keresztény szó természetesen Krisztus nevéből (Krisztosz > Krisztián) ered, és nem  a kereszt szóból, amit pedig a népetimológiás meggondolás szinte sugall. Azonban csak nyelvünkben rokon hangzású a kereszt és Krisztus neve. A protestánsok használta keresztyén megnevezés világossá teszi a különbséget.

A különböző nyelvek szavai közötti véletlenszerű egyezések matematikai valószínűségével, és ezzel kapcsolatban az egyes nyelvek közös eredeztetésének téves lehetőségeivel foglalkozik Pusztay János kitűnő könyve.

Szólj hozzá!


A bejegyzés trackback címe:

https://emmausz.blog.hu/api/trackback/id/tr325170046

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása