Tizennyolc éve írom blogomat.
Úgy viselkedik, mint egy bánya.
Szóbánya.
A szóbányászás pedig a keresés programmal történik.
A legkülönfélébb lehetetlen szavakra ad találatot.
Ma véletlenül azt írtam be, hogy mici.
A Micimackón kívül a micisapka is a találatok között szerepelt.
Mégpedig azon szavak között, amelyek idegen nyelven és magyarul megfelelnek egymásnak és kvázi redundanciaként hatnak. Micisapka, Mütze+ sapka.
Mivel a Mütze a németeknél éppen sapkát jelent, így hát a
micisapka sapka-sapka, ugyanígy a
Tábor-hegy, hegy-hegy,
a Góbi-sivatag, sivatag-sivatag,
a bacon-szalonna pedig szalonna-szalonna,
a cider (lat. borsó), tehát a csicseri borsó = borsó-borsó
A népi demokrácia népi néphatalom (lévén a görög démosz nép jelentésű),
de éppily szerencsétlen a CD-lemez, kompakt lemez-lemez (lévén a disc lemez értelmű angol szó).
Az arcanum szerint ilyenek továbbá a kajszibarack, kondorkeselyű, lucfenyő: rendre tehát
barack-barack,
keselyű-keselyű,
fenyő-fenyő.
Hadd zárjam azzal, hogy a paradicsomkert sem más, mint kert-kert. A paradicsom perzsa szó jelentése ugyanis éppen: kert.
2024.03.12. 14:44 emmausz
Szóbánya
Szólj hozzá!
A bejegyzés trackback címe:
https://emmausz.blog.hu/api/trackback/id/tr1718352285
Kommentek:
A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.
Nincsenek hozzászólások.
Utolsó kommentek